-
1 rubbing post
с.-х. чесало для животныхpost hole — мелкая скважина; яма для столба
-
2 rubbing post
(сельскохозяйственное) чесало для животныхБольшой англо-русский и русско-английский словарь > rubbing post
-
3 rubbing post
[ʹrʌbıŋpəʋst] с.-х. -
4 rubbing post
['rʌbɪŋpəʊst]Сельское хозяйство: чесало для животных, противопаразитарное самоопрыскивающее приспособление (для свиней) -
5 rubbing post
-
6 post
1. формат бумаги 40,6?50,8 см; формат писчей бумаги 38,7?48,2 смlarge post 8 vo octavo — формат писчей бумаги,7Х20,3 см
large post 4 vo quarto — формат писчей бумаги,3Х25,4 см
sheet and half post — формат печатной бумаги,5Х59,6 см
small double post — формат печатной бумаги,2Х73,6 см
large post 8 vo — формат писчей бумаги,7Х20,3 см
2. стойка3. почтовое отделение, почтаcontract by post — договор, заключаемый по почте
4. корреспонденция; отправлять по почтеholding the post — занимающий пост; нахождение на посту
defended post — обороняемая позиция, обороняемый пост
ministerial post — министерский пост, пост министра
5. пульт управленияpost 4 vo — формат писчей бумаги 18,7?22,8 см
6. формат писчей бумаги 10,7?18 смlarge post 4 vo — формат писчей бумаги,3Х25,4 см
post 4 vo — формат писчей бумаги,7Х22,8 см
post 8 vo — формат писчей бумаги,7Х18 см
7. формат карточек 11,4?17,7 см8. клемма, соединительный зажим9. замок для разъёмного скрепления листовpost hole — мелкая скважина; яма для столба
10. стержни, на которые надеваются листы с перфорациейdouble post — формат писчей, печатной и чертёжной бумаги 48,2?77,8 см
double large post — формат писчей, печатной и чертёжной бумаги 53,3?83,8 см
double pinched post — формат писчей и печатной бумаги 46,9?73,6 см
double small post — формат писчей и печатной бумаги 45,7?73,6 см или 48,2?77,8 см
extra large post — формат писчей бумаги 45?57,1 см
large post — формат писчей и печатной бумаги 41,9?53,3 см
large post 4 vo — формат писчей бумаги 20,3?25,4 см
large post 8 vo — формат писчей бумаги 12,7?20,3 см
medium post — формат писчей бумаги 45,1?57,1 см
pinched post — формат писчей бумаги 36,8?46,9 см
quad post — формат печатной бумаги 81,2?101,5 см
quad large post — формат писчей и чертёжной бумаги 83,8?109,2 см
nithing post — кол, вбитый в знак презрения
-
7 cable post
-
8 wrap post
he was unfitted for the post seeing his inexperience — он не подходил для этой работы, так как не имел опыта
English-Russian dictionary of Information technology > wrap post
-
9 rub
1. IIIrub smth.1) rub one's leg (one's arm, etc.) тереть /растирать/ ногу и т.д.; the nurse rubbed my lame back сестра растерла мне больную спину; he rubbed his sleepy eyes он протер сонные глаза; he rubbed his nose он потер себе нос; rub one's hands потирать руки (от удовольствия)2) rub one's heel (one's foot, etc.) натирать себе пятку и т.д.; my collar is rubbing my neck воротничок натирает мне шею2. IVrub smth. in some manner rub smth. incessantly (briskly, vigorously, skilfully, etc.) растирать /тереть/ что-л. непрерывно /, не переставая/ и т.д.; better rub the napkins hard or they won't get clean трите салфетки энергичнее, a то вся грязь останется; rub oil (linament, etc.) in втирать масло и т.д.;3. VIrub smth. to some state1) rub a surface (silver, etc.) dry (bright, bare, etc.) вытереть поверхность и т.д. досуха и т.д.2) rub one's hands sore натирать руки до крови4. VIIrub smth. to do smth. rub your hands to warm (to dry, etc.) them потрите руки, чтобы согреть их и т.д.5. XVIrub against /on/ smth. the row-boat rubbed against the pier лодка билась о мол; the door rubs on the floor дверь задевает /трется/ об пол; what is the wheel rubbing on /against/? обо что задевает /трётся/ колесо?; your coat has rubbed against the wet paint у вас пальто запачкано [свежей] краской6. XVIIIrub oneself against smth. the dog rubbed itself against my legs собака терлась о мои ноги he rubbed himself against a post он потерся [спиной] о столб7. XXI11) rub smth. against (on, over, etc.) smth. the dog rubbed its head against my legs собака терлась головой о мои ноги; rub one's hand against /on, over/ smth. тереть рукой обо что-л.; rub one's hands on a towel вытирать руки полотенцем; rub one's finger along the blade провести пальцем по лезвию; you've rub-bed your coat against some wet paint вы запачкали пальто [свежей] краской; rub ointment over a surface (wax polish over a table-top, etc.) растереть мазью поверхность и т.д.; rub this oil on your skin разотрите кожу этим жиром; rub smth. into smth. rub ointment (oil, cream, etc.) into the skin (into one's shoulder, etc.) втирать мазь и т.д. в кожу и т.д.; rub smth. with smth. rub one's chin with one's hand (one's face with one's hands, etc.) потереть подбородок рукой и т.д., rub smth. with a towel (with a cloth, etc.) протереть что-л. полотенцем и т.д.; rub one's hands with soap намылить руки; rub the glasses (silver, etc.) with this cloth протрите стаканы и т.д. этим полотенцем; rub one's chest with ointment (one's leg with oil, a table-top with wax polish, etc.) натереть /растереть/ грудь мазью и т.д.; rub her back with alcohol натрите /разотрите/ ей спину спиртом; rub smth. out of smth. rub the sleep out of one's eyes протереть глаза после сна2) rub smth. off smth. rub the dirt off one's shoes (the nap off the cloth, etc.) стереть грязь с ботинок и т.д.; how did you rub the skin off your knees (off your back, etc.)? как это вы стерли кожу на коленях и т.д.?3) rub smth. in smth. rub a hole in the elbow of one's coat протереть дырку в пальто на локте; rub ears of corn in the hands растереть колосья в руке; rub smth. through smth. rub smth. through a sieve протереть что-л. сквозь сито; rub smth. to smth. rub smth. to powder растереть что-л. в порошок8. XXVIrub smth. till... he "rubbed the table till it shone он отполировал стол до блеска -
10 wear
1. n ношение, носкаwear performance — качества, проявляемые при носке
2. n износ, изнашиваниеto show wear — износиться, истрепаться
3. n носкостьeverlasting wear — очень большая носкость, прочность
4. n одежда, платьеworking wear — рабочее платье; спецодежда
5. n как компонент сложных слов одежда6. v быть одетым; носитьto wear the ensign of … — плавать под флагом …
she wore a black gown — она была в чёрном платье, на ней было чёрное платье
7. v держать, носить8. v иметь вид9. v изнашивать; протирать; пробивать; размыватьwear down — стирать, изнашивать
10. v изнашиваться; протираться; размываться11. v носиться; выдерживать носку; быть прочным в носкеto wear the frock — носить рясу, быть священником
to wear two hats — занимать два поста; играть две роли
12. v сохраняться13. v утомлять, изнурять14. v подвигаться, приближаться15. v проводить, коротать16. v шотл. продвигаться, пробираться17. v шотл. загонять18. v редк. подводить; приучать19. v выветривать, эродировать20. v выветриваться, подвергаться эрозии21. v тех. срабатываться; истираться22. v разг. выдерживать проверку временемto wear the cravat — надеть пеньковый галстук, быть повешенным
23. v мор. делать поворот через фордевиндСинонимический ряд:1. deterioration (noun) deterioration; dilapidation; disintegration; erosion; fraying; inroads of time; loss by friction; rubbing off; wear and tear; wearing away2. service (noun) service; use; utility3. abrade (verb) abrade; chafe; corrade; gall; graze; rub; ruffle4. bite (verb) bite; corrode; eat; erode; fret; gnaw; wear away5. deteriorate (verb) age; cut down; deteriorate; diminish; impair; wear thin; worsen6. endure (verb) endure; last; survive7. tire (verb) drain; exhaust; fatigue; jade; tire; wear down; weary8. use for clothing (verb) be clothed in; be seen in; don; get into; model; put on; show off; sport; use for clothing9. wear out (verb) fray; frazzle; wear outАнтонимический ряд:build up; last; perish; rejuvenate
См. также в других словарях:
rubbing post — noun One for cattle to rub against • • • Main Entry: ↑rub … Useful english dictionary
Swona — Infobox Scottish island | latitude=58.75 longitude= 3.05 GridReference=ND387844 celtic name= norse name=Svíney meaning of name=Pig/whale island area=92 ha area rank= 151 highest elevation=Warbister Hill 41 m Population=0 population rank= main… … Wikipedia
Keratoconus — Classification and external resources The conical cornea that is characteristic of keratoconus ICD 10 H … Wikipedia
Tribadism — An illustration of two women engaged in the scissoring position, one of the various positions in which a woman rubs her vulva against the vulva of her partner for the purpose of sexual pleasure.[1][2] Tribadism (prono … Wikipedia
KIPPER — (Heb. כִּפֵּר). Etymology The customary rendering of kipper is to atone for, or expiate but in most cases this is, at best, imprecise. In poetry its parallel synonym is maḥah ( to wipe away ; Jer. 18:23), or hesir ( to remove ; Isa. 27:9, cf. the … Encyclopedia of Judaism
Magnapop — posing in 2010, from left to right: bassist Scott Rowe, guitarist and backing vocalist Ruthie Morris, singer Linda Hopper, and drummer Chad Williams Background information … Wikipedia
Glossary of nautical terms — This is a glossary of nautical terms; some remain current, many date from the 17th 19th century. See also Wiktionary s nautical terms, Category:Nautical terms, and Nautical metaphors in English. Contents: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R … Wikipedia
Masturbation — Onanism redirects here. For the Biblical origin of the term onanism , see Onan. Gustav Klimt s Woman seated with thighs apart (1916) … Wikipedia
Keratocone — Kératocône La cornée conique caractéristique du kératocône Le kératocône (du grec kerato, corne, cornée et konos, cône) est une maladie dégénérative de l œil qui se traduit par une perte de la sphéricité de la cornée qui prend alors la forme d un … Wikipédia en Français
Kératocône — La cornée conique caractéristique du kératocône Le kératocône (du grec kerato, corne, cornée et konos, cône) est une maladie dégénérative de l œil qui se traduit par une perte de la sphéricité de la cornée qui prend alors la forme d un cône. Le… … Wikipédia en Français
2010 eruptions of Mount Merapi — Mount Merapi Gunung Merapi Merapi, July 2005 Elevation … Wikipedia